まるさんかくしかく
(Maru Sankaku Shikaku)
Kensuke SUGIMOTO
Kendo Kyoshi 7.Dan
Bundestrainer 2017
(Hyogo)
杉本 健介
剣道教士七段
(兵庫県)
Ich hoffe, es geht euch allen gut.
In Japan wurde der Notstand ausgerufen und wir führen in vielerlei Hinsicht ein eingeschränktes Leben.
Die Restriktionen an meinem Arbeitsplatz sind so streng, dass ich seit April letzten Jahres nicht mehr mit Kendo-Ausrüstung trainieren darf, ohne jegliche Perspektive auf eine Wiederaufnahme.
Nun habe ich eine Anfrage vom Deutschen Kendo-Bund erhalten und möchte gerne helfen, wie es mir nur möglich ist.
Mein Lieblingswort: (Maru Sankaku Shikaku*)
(* Bedeutung: Kreis, Dreieck, Viereck)
Bedeutung: Es gibt verschiedene Interpretationen, aber die, die mir beigebracht wurde, ist diese: Wenn man jung ist, ist das Leben wie ein Rechteck oder Viereck, man stößt auf Ecken und Kanten und viele Dinge gehen schief. Wenn man etwas älter wird, verschwindet eine der Ecken und es wird ein Dreieck. In den späteren Jahren sind alle Ecken weg und das Leben entspricht einem Kreis. Das Gleiche Prinzip kann auf das Kendotraining übertragen werden.
Ich kann mir vorstellen, dass diese schwierige Zeit noch weiter anhalten wird, bitte passt auf euch auf.
皆様お元気でしょうか。日本は現在、緊急事態宣言が発令され何かと制限された生活を送っています。私の職場は制限が厳しく、剣道具を着けた対人稽古は昨年の四月から禁止され、再開の目途が立っていません。この度、ドイツ剣道連盟からこのような依頼があったので、何か私で出来る事があればと思い協力させて頂きました。
・私の好きな言葉 (まるさんかくしかく)
・言葉の意味 様々な教えがありますが私が教えて頂いたのは、人生、若い時期は四角形のように角が立ち、様々な物事がうまくいかない。中年期には角が一つ無くなり△になる。晩年期にはすべての角が無くなり○になる。剣道の修行も同じような事が言える。
まだまだ大変な時期が続くと思いますが、どうぞご自愛ください。