Masaru SAKAI

「捨てる」(Suteru)

山岡鉄舟先生
「打ち合わす剣のもとに迷いなく身を捨ててこそ生きる道あれ」
„Uchiawasu Tsurugi no motoni mayoi naku
miwo sutetekoso ikiru michi are“ (Yamaoka Tesshu Sensei)

Ich heiße Masaru Sakai, bin 71 jahre alt und war der von der ZenKenRen (ZNKR; Alle Japanischen Kendo-Föderation) gesandte zwölfte Bundestrainer zwischen 29.10.1989 und 30.04.1990.

„SUTERU“ (* Bedeutung: Wegwerfen) ist eine Lehre des – von mir sehr verehrten – Yamaoka Tesshu Sensei.
Es besagt: „Um zu überleben, muss man sich ohne zu zögern dem schlagenden Schwert hingeben“

Auf dem Holzfächer, welcher von Yamaoka Tesshu Sensei verwendet wurde, stehen folgende Worte:
Auf der Vorderseite: „Kenjutsu no Gokui wa Kaze no Yanagi kana“ (*Bedeutung: Das Geheimnis der Schwertkunst ist wie eine Weide im Wind.)
Das heißt, so, wie sich die Weide im Wind wiegt, lässt man das Schwert des Gegners abgleiten.

Auf der Rückseite: „Denkou Eiri (ni) Shunpu wo Kiru“ (*Bedeutung: Der Blitz schneidet den Frühlingswind).
Ein Blitz kann den Frühlingswind zerreißen, der Frühlingswind aber weht weiter. Ebenso ist unser Leben kurz und vergänglich, wohingegen die Seelen der Erleuchteten niemals vergehen werden.

Erinnerung an Deutschland

Am 9. November 1989 fiel die Berliner Mauer, genau in der Zeit, als ich vom 29. Oktober 1989 an einen Monat lang im damaligen West-Berlin unterrichtete. Zwei Tage später, am Samstag den 11. November, kam plötzlich einer der ostdeutschen Kendoka zum Training des westberliner Kendoverbandes. Alle Kendoka in West-Berlin, auch der damalige Präsident Herr Demski, waren erstaunt. Sie hatten keine Ahnung, dass es in Ostdeutschland Leute gab, die Kendo praktizieren.

Als wir seine Ausrüstung sahen, waren wir etwas entsetzt. Das Mengane hatte sein Kumpel, ein Automechaniker, selbst und gut gebaut, aber in das Menbuton hatte er nur Stoffreste gestopft. Bei einem ordentlichen Men-Treffer hätte man eine schöne Beule am Kopf bekommen.
Da in Deutschland kein Bambus wächst, weiß ich nicht, wo er es her hatte, aber der Do war aus dickem Leder und einer halbierten dünnen Bambusstrebe hergestellt. Wenn man auf dieses Do einen Schlag bekommen hätte, hätte man wahrscheinlich nicht atmen können.
Die Kote selbst herzustellen, war viel zu kompliziert für ihn, deshalb hat er dafür einfach Motorrad-Handschuhe benutzt. Sie konnten seine Handgelenke jedoch vor Schlägen nicht schützen, sodass diese bei einem Schlag angeschwollen wären. Kurz gesagt, seine Ausrüstung war nicht geeignet, um Gefahren abzuwehren.

Das Training begann und es hat mich gerührt zu sehen, dass die Westberliner Kendoka im Training beim Kirikaeshi, Uchikomi und Kakarigeiko mit dem Gast so rücksichtsvoll umgegangen sind und behutsam geschlagen haben.

Nach dem Training haben wir spontan eine Willkommensparty für unseren Gast im Haus von Herrn Forstreuter veranstaltet. Dabei wollten alle Leute von ihm wissen, wie die ostdeutschen Kendoka dort so trainieren.
Er erzählte uns, dass er damals fünf ostdeutsche Kendo-Freunde hatte, und sie spät in der Nacht, nachdem die Leute schlafen gegangen waren, in einer Autowerkstatt trainierten, wobei sie darauf achteten keinen Lärm zu machen und nicht zu schreien. Wenn die Stasi sie erwischt hätte, wären sie womöglich verhaftet und in ein Arbeitslager gesteckt worden. Sie trainierten scheinbar unter Einsatz ihres Lebens.
Als die Party vorbei war, schenkten sie ihm eine Rüstung, Hakama und Gi, Shinai, Bokuto und sogar ein Iaito. Er war so dankbar, dass er sich unter Tränen verabschiedete.
Das war ein unvergesslicher Tag für die ost- und westdeutsche Kendo-Gemeinschaft.


山岡鉄舟先生
「打ち合わす剣のもとに迷いなく身を捨ててこそ生きる道あれ」

全剣連から当時の西ドイツ 12 代目派遣者 酒井 勝 (71 歳 ) 1989 年 10 月 29 日~ 1990 年 4 月 30 日です。

私の尊敬する山岡鉄舟先生の「捨てる」という事で、「打ち合わす剣のもとに迷いなく身を捨ててこそ生きる道あれ」 山岡鉄舟先生所用手慣らし木扇に 表「剣術の極意は風の柳かな」柳が風になびくように相手を受け流す。
裏「電光影裏春風を斬る」 稲妻が切り裂いても春風は変わらず吹き渡るように人生ははかなく短いが悟った者の魂は永久に滅び ない。
ドイツの思い出 1989 年 10 月 29 日から 1 カ月間当時の西ベルリンで指導中、 1989 年 11 月 9 日ベルリンの壁が崩壊しました。その 2 日後 11 月 11 日土曜日の西ベルリン剣連稽古に、東ドイツの剣士が一人突然参加しま した。当時のデムスキー会長以下西ベルリン剣連の皆様も吃驚仰天です。東ドイツで剣道をやってい る人達がいるのを、まったく知らなかったそうです。彼の防具を見て又吃驚です。面がねは、東ドイツ剣士の仲間の一人の自動車整備工場で見事に作ってあったが面布団の中身はぼろ布、胴はドイツに は竹がないのに何処で手に入れたのか、細い竹を真っ二つに割って、厚皮を張ってあるが、まともに に面を打たれたら、たんこぶができます。胴を思い切って打たれたら息が詰まってしまいます。甲手 は彼らの技術を持ってしても、どうしても作れないのでオートバイ用の手袋です。甲手を打たれたら 手首が腫れてしまいます。危険極まりない防具です。稽古が始まり、切り返し、打ち込み、相互稽古 中、彼に対し西ベルリン剣連の人達は、気を使い、思い切り打突せず、優しく打突している姿に思わ ず目頭が熱くなりました。稽古終了後急遽フォーストロイター宅で彼の歓迎パーティーを開きました 。 皆様彼に対し質問攻めでしたが当時の東ドイツ剣道仲間は 5 人、稽古場所は人びとが寝静まり返った 深夜に自動車整備工場でなるべく音をたてない、声を出さないで 要注 意でやっていたそうです。もし秘密警察 に見つかれ ば逮捕 され 強制収容 所に入れられてしまうそうなので 命 がけの稽古 だ ったそうで す。歓迎パーティーが終了する 頃 には、彼らに対し防具、剣道 着 、 袴 、竹 刀 、木 刀 、 居 合 刀 まで 寄付 してくれました。彼は 感謝感激 し、 涙 を流しながら 帰 って 行 きました。東西ドイツ剣道の思いやり深 い 感 動の日で 忘 れられない日となりました。
2021 年 1 月

Nach oben scrollen